Des
de fa uns anys pràcticament sols toque la dolçaina, així que quan la gent veu
que agafe unes baquetes i em pose a repicar algú em pregunta estranyat: però tu també toques el tabalet? La meua
resposta és clara: sóc un tabaleter que
toca la dolçaina. Així és com em considere i així és com m’agrada
definir-me.
Per
això no podien faltar en aquest blog les entrades referents a diferents
aspectes del tabal. Hi hauran unes quantes al llarg del temps, però la que avui
ens ocupa pretén fer un breu recorregut per la història de l’instrument. Em
centraré en l’instrument que habitualment acompanya a la dolçaina i em deixaré
d’esments històrics descontextualitzats que no porten enlloc i que són repetir
el que ja s’ha dit altres vegades. Tampoc tractaré la figura del tabaleter,
això ho deixe per a més endavant.
Sempre
m’ha sobtat la manca de referències bibliogràfiques que parlaren del tabalet,
al menys fins a temps molt recents. I dic que em sobta per què tant el tabal
com el seu intèrpret habitualment han gaudit de certes simpaties entre la
societat: Hi ha escoles infantils, comissions falleres, llibres de text per als
nanos, contes... fins i tot els mítics estudis de gravació d’Alboraia i una
muntanyeta a la Vall de Segó reben el nom de Tabalet. Però la realitat és que si mirem vint anys enrere, no hi ha referències, ni descripcions, ni cap
anàlisi digne de ser mencionat per la seua rellevància o pel fet què aporte
alguna dada diferent dels tòpics i llocs comuns. La literatura tampoc ha estat
un gran ajut: un parell o tres de referències pel que fa als autors
vuitcentistes i poca cosa més.
Actualment
podem trobar alguna cosa més però tampoc gaire: en l’any 2000 apareix el Método de percusión para Tabalet de
Francisco J. Blasco (València, 2000); caldria esperar gairebé una dècada per a
l’aparició d’Estudiant el Tabalet – Mètode elemental de A. Blay, V. Borràs i
X. Richart (València, 2009); també tenim els apunts teòrics de la mà de Jordi
Reig a La Musica tradicional valenciana.
Una aproximació antropològica (València, 2011). A part d’això poc més: uns
pocs comentaris breus, alguns reculls esparsos de transcripcions d’estructures
rítmiques i, sobretot, còpies d’un a altre autor.
Així doncs, cal concloure que
aquestes simpaties que desperta “el xiquet del tabalet” no s’han traduït en un
interès real fins fa poc de temps i, encara avui, aquest interès es presenta de
forma fragmentada. No són precisament les línies que segueixen un treball
organològic de primera magnitud, em limitaré a comentar alguns aspectes
fonamentals per condensar-los en unes poques entrades.
Però
entrant en matèria, el tabalet és un instrument de percussió d’afinació
indefinida i membranòfon doble, ja que el seu cos cilíndric es tanca pels dos
extrems amb membranes. Sobre la membrana superior és on percudim amb les
baquetes per tal de generar la vibració i produir el so.
El
tabalet és l’instrument que tradicionalment ha acompanyat a la dolçaina
constituint-se en la base rítmica que per a les melodies que fa l’instrument de
vent i per a alguns és l’únic acompanyament possible (Torre Berbis, L. Escuela de dulzaineros “Los Leones” de
Almedíjar, Almedíxer, 1989. pàg 22).
L’etimologia
del seu nom és confusa. La hipòtesis més acceptada afirma que el seu nom és
d’origen àrab, derivat del terme tabl,
una mena de timbal percudit amb una sola baqueta. Era més freqüent conèixer
l’instrument percudit amb dues baquetes com a tambor, derivat de l’arabisme tanbûr
(del persa tabîr). Fet i fet, tot i
que sovint els termes tabal (o atabal) i tambor (atambor, atabor, tabor) s’usen com a sinònims originàriament farien referència a dos
instruments diferents: el tabal seria
de cos semiesfèric amb una sola pell, mentre que el tambor presentaria un cos cilíndric i dos pells (Andrés, R. Diccionario de instrumentos musicales,
Barcelona, 1995. pàg. 365).
No és descarta, però, que
l’origen del mot siga onomatopeic. Arreu del món trobem nombrosíssims instruments
que comparteixen similituds fonètiques: per exemple, a part del nostre tabal, a
la zona europea tenim el tambourin
francès -tot i que els antics gals coneixien el seu instrument de percussió
principal pel nom de tabwrdd-, també
els italians tenen el seu tamborino
que en la cultura clàssica romana eren coneguts genèricament com tympani, el grecs tenen el seu daouli com els albanesos tenen el daule i els macedonis el seu tapan. També a la Península Ibèrica
tenim exemples com els catalans el tamborí,
a més del tambor en castellà. Al
continent africà en trobem de nombroses mostres com el tbal al nord d’Àfrica, el tablat
egipci o el tabaq nubi. A mesura que
ens desplacem cap a l’orient ens apareixen més mostres com el davul turc o el tabret hebreu, i més cap a l’extrem orient trobem exemples com el tablà a l’Índia o el conegut taiko al Japó.
Tots comencen amb la síl·laba ta o da,
que podria considerar-se una onomatopeia que imita el so quan colpegem la
membrana. Fins i tot el drum
anglosaxó, que amb tota probabilitat adopta el seu nom de gaèlic escocès druma o de l’irlandès droma, presenta certa sonoritat
onomatopeica. Malgrat que no tots s’ajusten al que nosaltres entenem com
tabalet, el que sí és cert és que estem parlant d’instruments de percussió.
Els valencians solem emprar el
terme tabal o el seu diminutiu tabalet. L’escarransida documentació fa
que solament puguem fer hipòtesis i divagacions, però sembla ser que als segles
XVI i XVII el terme tabal era el
preferentment usat (Garcia-Oliver, F. Pedagogia
Melodiosa, Gandia, 2000. pàg. 60, 61, 66, 78, 79, 81...). Si abans ja era
dificultós trobar referències, amb les prohibicions derivades de la Nova Planta
desapareix la redacció de la documentació en valencià. Hi alguna dada que
apunta a que l’ús del diminutiu comença a escampar-se però cal anar amb cura ja
que estem parlant de documents redactats en castellà com la carta enviada en
1775 pel bisbe d’Oriola als rectors de la seua diòcesi: Con el
sagrado motivo del Nacimiento del Señor, San Antonio y otros santos no solo se
baila por ocho, trece y aún catorce días consecutivamente, sino que se hacen
máscaras, vistiéndose los hombres con trajes de mujeres o de botargas, usando
ambos de mascarilla, mudando la voz, metiéndose en tropel en los bayles para
mover la gritería y alboroto de las gentes, y divagando todo el día con
Dulzaina y Tamboril con grande algazara por las calles y plazas, entrándose en
todas las casas y obligando a todas las mujeres a que baylen a que sea poco y a
dar una gratificación al Dulzainero (citat a Monferrer, A. Les festes de folls, València, 1996).
Així, sembla ser que al segle
XIX l’ús de la paraula tabal i el seu
derivat tabaler per referir-se a
l’instrumentista eren força habituals. La premsa de l’època és plena de
referències i també la literatura vuitcentista ens dona algunes mostres:
l’article “El Tabaler” de Peregrin Garcia Cadena (a DD.AA. Los
valencianos pintados por sí mismos. València, 1859. pàg 257-262); la compilació de
Constantí Llombart, Tabal y Donsayna
(València, 1878);
els versos Victor Iranzo : Retrona la
traca, / Repica el tabal... (Iranzo, V. “La donsayna Valenciana” dintre de Poesies. València, 1900. pàg. 144-145); o
el fet de que Bernat i Baldoví es referira als subscriptors del seu periòdic El tabalet com a tabalers (en alguns números, en altres els cita com a tabaleters) són alguns exemples. De fet, el malnom Tabaler era pel qual varen coneguts
diversos delinqüents i gent de "mala ralea"
cap a finals del XIX i primer quart de segle XX, com Vicente Pérez Vicent que en
1899 era acusat d’apunyalar –o de pegar-li un tret a la gola, depèn de les
versions- a un amic al carrer Russafa de València (Las Provincias, 17 de juny de 1899. pàg 2); Francisco Gadea Llopis que era detingut l’any 1911 per negar-se a pagar
el seu sopar i el dels seus quatre amics a un hostal del Camí Reial de Madrid i
–a sobre- disparar al cambrer (El Pueblo,
28 de març de 1911. pàg 4); o Ramon Llorenç Navarro detingut en 1918 per
intentar segrestar una xiqueta de 9 anys a Burjassot (La Correspondencia de Valencia, 12 de maig de 1918. pàg. 3). També
en la parla actual han restat expressions com les tabalades i no “tabaletades”; o refranys com al so de tabals no s’agafen pardals.
No obstant, l’ús del diminutiu
va anar estenent-se ja en aquesta centúria i en tenim exemples entre els autors
vuitcentistes com la citada publicació de Bernat i Baldoví El Tabalet (València, 1877) o el poema de Teodoro Llorente Lo Tabalet (València, 1885).
Si be és segur que el terme tabal segueix usant-se encara avui per a
referir-se a l’instrument, no és menys cert que el diminutiu s’ha popularitzar
massivament. La literatura ens dona mostres d’aquesta convivència terminològica
en alguns autors destacadíssims com Lluis Guarner: La dolçaina crida / i crida el tabal... (Guarner, Ll. “La cançó de
les danses” dintre de Cançons de Terra i
de Mar. Castelló, 1936. pàg. 37); el poeta de Burjassot, Vicent Andrés
Estellés: El que fou tabaleter i ara
agranava / amb granera d’excessiva palma... (Estellés, V.A. “El Gran foc dels
Garbons”, nº25, dintre de Recomane Tenebres.
Obra completa 1, València, 1982. pàg. ); o el mestre de Castalla, Enric Valor:
... aparegué un pobliu alegre, on es
sentia un gran aldarull i el so clavat de la dolçaina alternant amb el del
tabalet (Valor, E. “Joan-Antoni i els torpalls” dintre de Rondalles Valencianes, nº6. Picanya,
1996. Pàg 110).
Fins i tot, actualment, molts dels
que usen la fórmula tabal per a
l’instrument diuen tabaleter i no tabaler quan es refereixen a
l’instrumentista. Aquest ús del diminutiu pot tenir tres possibles
explicacions: bé s’usa per comparança amb altres instruments de
característiques semblants però de major grandària; bé per una qüestió social
atès les connotacions afectives que té l’instrument al llenguatge col·loquial;
bé per una sonoritat més rítmica ja que l’onomatopeia seria més prolongada al
fer la paraula de tres síl·labes (Reig, J. Op cit. pàg. 387).
La
primera de les hipòtesis ve referendada per l’existència de determinada documentació.
En un document del qual no ens consta la data remès per la delegació local de
la Sección Femenina d’Algemesí enviat a la delegació provincial de València
se’ns descriu el tabalet com un
pequeño tambor. Su diámetro (según el modelo que se conserva en el museo
folklórico del Ayuntamiento de Valencia) es de 25 centímetros; la altura de la
caja es de 18 centímetros más dos aros de madera que sirven para sujetar los
parches, aros que tienen la altura de 4 centímetros cada uno… Línies després, entre les descripcions
de diversos instruments, ens parla del tabal al qual descriu com: un tambor
de madera como el tabalet de una altura aproximada de medio metro y con un
diámetro de unos treinta centímetros (citat a Pardo,
F. i Jesús-Maria, J.A. La música popular
en la tradició valenciana. València, 2001. pàg. 64-65).
La
segon es basa en la gran afició que tenim els valencians a fer diminutius afectuosos
de qualsevol paraula. Per això no tenim nadons sinó que criem nadonets, que no són el xic menut de la
casa sinó el xiquet menudet, per què
d’entre tots els germans no sols és el més xicotet,
també és el més xicotiu o xicotiuiu, i com no va nu sinó que va nuet o nuetet, pot ser patirà una mica
de fred, però segurament el que tindrà serà una miqueta, una miquïua, una
micotiua o, fins i tot, una micorrocotiua de frediu. Tenint en conte que sovint eren xiquets els que tocaven el
tabal pot explicar-se que es popularitzara el diminutiu per a referir-se a
l’instrument (també se li sol dir tabaletet a l’instrument de petites
dimensions destinats als xiquets i tabaleteret
a un intèrpret de curta edat).
La
tercera hipòtesi és la de més difícil encaixada però tindria certa aplicació en
la lletra d’algunes cançons de danses, com en el cas de Xàbia o El Verger: Tabalets són, tabalets / tabalets són,
tabalets.
Esbrinar
els seus orígens s’entoixa una feina feixuga quan no impossible. Com sol
ocórrer, s’atribueix qualsevol cosa de la qual desconeguem l’origen “als
moros”. Molts autors han esgrimit –sense cap base documental que ho sustente- un
origen àrab:
También se conoce que los moros
invadieron a los españoles en el siglo VIII, con numerosas tropas negras, al
son de sus tambores, quedándose allí aquellos africanos de tez oscura y cultura
exótica (...) El tambor, debió ser sin duda una de esos sedimentos, superior
sin duda en su valor musical a cuanto instrumento en su género percusivo habían
conocido los cristianos de Europa.
Se ha dicho que en el siglo XI, fue
el emir Yusuf Ben Tachfín, quien invadió España al frente de los almorávides, quienes
introdujeron en Europa los tambores de los ejércitos (…) De esta manera pasó a
los españoles la misma tradición militar, basada en el simbolismo negro y moro
del tambor guerrero (Barriga Monroy,
M.L. “La historia del tambor africano y su legado en el mundo” dintre de El artista: revista de investigación en
música y artes plásticas, nº1. Bogotá, 2004. pàg. 34-35).
Deixant
de costat aquestes especulacions, la realitat és que l’ús d’instruments anàlegs
al nostre tabal el trobem documentat a totes les cultures arreu del món des de
la prehistòria. No sols això, els seus usos han estat diversos i han acomplit
funcions, rituals i religioses, festives, militars... Això sí, la manera de
penjar-se el tabal valencià per medi d’una corretja de pell que descansa sobre
el muscle de l’intèrpret ens fa pensar que el seu ús no seria estàtic i que
aniria lligat a un desplaçament mentre s’executa la interpretació, la qual cosa
ens pot remetre a la vesant militar (Reig, J. Op cit. pàg. 390).
En
qualsevol cas, els seus materials de construcció han estat tradicionalment la
fusta i la pell, més la corda i alguns components metàl·lics. Cal fer però
alguna matisació al respecte. En algunes zones d’Europa l’ús d’instruments de
metall va anar popularitzant-se, a l’estat Espanyol hi ha nombrosos exemples a Terol,
Navarra i especialment a Euskadi. Tot i que no sembla ser que al País
Valencià fos un fenomen generalitzat no es pot descartar l’existència de
determinats exemplars amb el cos de llautó. Una fotografia de l’arxiu de la
Sección Femenina ens mostra un tabal que podria correspondre’s amb aquest
material: malgrat ser una fotografia en blanc i negre el color de la caixa i,
sobretot, els bonys que presenta el casc fan pensar que es tractaria d’un
exemplar amb cos de llautó (imatge recollida a l’apèndix fotogràfic de Pardo,
F. Jesús-Maria, J.A. Op. Cit.
València, 2001. No consta data ni procedència de la imatge)*. Malgrat tot, la caixa de llautó és successora de la de coure
i ambdues de la més antiga de fusta. El tabal àrab, conservat fins avui des de
l’època dels moros a Espanya, és de fusta (Requeno, V. Il tamburo. Stromento di pura
necessità pel regolamento delle truppe. Roma, 1807. pàg 14).
* Aclarim que quan parlem de cossos
de llautó no ens referim a les caixes actualment emprades a les bandes de
música. Aquest aspecte serà tractat més endavant.
Comentaris
Per cert, m'encanta el refrany «al so de tabals no s’agafen pardals». És l'equivalent valencià de «se cazan más moscas con miel que con vinagre»?
Bona feina, Pau, eres molt gran :)
Lo del refrany té més a veure en la importància de la discreció i la cautela a l'hora de fer determinades escomeses. No sé si té correspondència en castellà.
Una abraçada, dolçainera!!